- 來(lái)源:愛(ài)和樂(lè )教育服務(wù)有限公司
- 點(diǎn)擊數:1132
- 發(fā)布日期:2013-01-25
家庭英語(yǔ)環(huán)境的核心不是和孩子說(shuō)幾句英語(yǔ)這么簡(jiǎn)單。和孩子說(shuō)一些三明治英語(yǔ)或者是外國人覺(jué)得很奇怪的中式英語(yǔ),就像在孩子原本潔白的畫(huà)布上涂上了以后需要清理掉的顏色。家庭英語(yǔ)環(huán)境的營(yíng)造,一個(gè)是聽(tīng)力辨音能力的訓練,一個(gè)是情境對應,而比這更重要的,是英語(yǔ)興趣的培養。
我們國人一直把英語(yǔ)環(huán)境等同于和外國人交流或者在生活中講英語(yǔ)。所以,當我們討論兒童學(xué)英語(yǔ)的問(wèn)題時(shí),有博友就說(shuō),你的孩子是在國外長(cháng)大的,他們有英語(yǔ)環(huán)境,國內的孩子沒(méi)有英語(yǔ)環(huán)境,能一樣嗎?
那我們就來(lái)分析一下國外孩子的英語(yǔ)環(huán)境哪些可以在國內獲得。在國外的中國家庭,非常多的孩子在家是不講英文的,所以有些孩子在上幼兒園之前一點(diǎn)英語(yǔ)都不會(huì )說(shuō)。后來(lái)我發(fā)現,不僅僅中國人是這樣,東歐人也是這樣。比如小寶幼兒園的創(chuàng )辦者是俄羅斯人,她的外孫上幼兒園之前也是一句英語(yǔ)都不會(huì )講。
雖然同樣是不會(huì )講,但是這些孩子每天還是有很多英文的東西能夠進(jìn)到耳朵里去,比如大人看的電視節目,比如自己看的動(dòng)畫(huà)片以及繪本等等,都是英文的。應該說(shuō),國外孩子即使家里面不講英語(yǔ),但是對英語(yǔ)的接觸量還是不小的。尤其是孩子上了幼兒園以后,與老師和同學(xué)的互動(dòng)成了英語(yǔ)學(xué)習的一個(gè)主要途徑。到了學(xué)前班,他們開(kāi)始系統地學(xué)習 Phonics,學(xué)校對于英文的閱讀量有要求,一般來(lái)講,從五歲上學(xué)前班開(kāi)始,孩子們的英文水平會(huì )有非常大的一個(gè)飛躍。
再回頭看看我們國內的孩子,英語(yǔ)環(huán)境主要缺什么?
第一,大量的英語(yǔ)語(yǔ)音信號。其實(shí)這里主要說(shuō)的是聽(tīng)。這方面過(guò)去我們沒(méi)有條件,但是目前,英文原版的視聽(tīng)資料越來(lái)越多,很多孩子從小也是在原版動(dòng)畫(huà)片的熏陶下長(cháng)大的。從這種意義上講,只要家長(cháng)有心,三歲以前孩子聽(tīng)上幾百個(gè)小時(shí)的英文兒歌、英文故事以及看些原版動(dòng)畫(huà)片之類(lèi)的東西,是沒(méi)什么困難的。
當然也有人質(zhì)疑孩子在根本不理解意思的情況下聽(tīng)英語(yǔ)有沒(méi)有用,尤其是有人以大人自己的感受來(lái)理解孩子,覺(jué)得自己都聽(tīng)不明白的英語(yǔ)素材,孩子聽(tīng)著(zhù)還不是一片混沌?關(guān)于這一點(diǎn),我們在前面關(guān)于英語(yǔ)韻律節奏的文章中已有探討,相信可以解決大家的疑問(wèn)。安妮以及周?chē)⒆拥慕?jīng)歷更讓我相信,所有前期對于語(yǔ)音方面的積累都是會(huì )有回報的。孩子的語(yǔ)音識別能力,并不依賴(lài)于他對語(yǔ)言含義的理解。有了這樣的積累,孩子到了一個(gè)環(huán)境之后會(huì )很容易上一個(gè)臺階。而沒(méi)有這樣積累的孩子,可能需要補上這一課。
第二,語(yǔ)言的互動(dòng)交流。這應該說(shuō)是最有效的學(xué)習方法。也因為缺少了這個(gè)方法,很多人認為中國人如果不出國,就沒(méi)法學(xué)好英語(yǔ)。很多媽媽基于這樣的認識,試圖做些彌補,于是在家里千方百計和孩子用英語(yǔ)對話(huà)。也有的媽媽覺(jué)得自己的發(fā)音不夠好,所以不敢和孩子對話(huà),但心里總是很糾結。因此,這個(gè)問(wèn)題基本上是安妮兒童英語(yǔ)交流 QQ 群里和論壇里討論最多的問(wèn)題。
我個(gè)人認為,能交流自然好。但是對于孩子來(lái)講,成人是他們語(yǔ)言的樣板,對的錯的都來(lái)自于成人。這里的對錯,口音問(wèn)題還不算大,因為大量的原版聽(tīng)力資料的介入可以彌補這一點(diǎn)。就好比家長(cháng)講的普通話(huà)不標準,但是孩子通過(guò)聽(tīng)收音機、電視里的普通話(huà),可以自行矯正過(guò)來(lái)。
這里對孩子影響最大的,應該是中式英語(yǔ)對孩子的誤導。記得前幾天論壇里討論大家剛剛拿到的一套原版的學(xué)前班 Phonics 繪本教材,有人就說(shuō)了,這么簡(jiǎn)單的一本書(shū),那么幾個(gè)詞,為什么有些查了詞典,我還是理解不了?其實(shí)就是因為我們從來(lái)沒(méi)聽(tīng)過(guò)、沒(méi)看過(guò)原汁原味的表達方式,沒(méi)有接觸過(guò)人家大量使用的很生活化的詞匯,這些詞匯就都成為我們的生詞了!我們中國人學(xué)的都是課本上被語(yǔ)言學(xué)家設定好的句型,而這些句型,恰恰遠離了人們的生活,或者說(shuō)遠離了國外真正的日常生活,最后造成了我們的啞巴英語(yǔ)。甚至包括一些引進(jìn)的原版閱讀材料,如果與國外的分級讀物作對比,就會(huì )發(fā)現,這些針對亞洲人設計的資料已經(jīng)被改造得不那么原汁原味了。
所以在這個(gè)問(wèn)題上,我個(gè)人認為,在你不能確定和孩子說(shuō)的是正確的英語(yǔ)的情況下,首先要自己和孩子一起先去輸入、去吸收,看看國外的動(dòng)畫(huà)片、國外的原版書(shū)中都是怎樣表達的,找出對應場(chǎng)景下的語(yǔ)言表達方式。此后,再遇到同類(lèi)的場(chǎng)景時(shí),再和孩子一起把書(shū)中、動(dòng)畫(huà)片中的說(shuō)法活學(xué)活用。這個(gè)辦法比家長(cháng)用設計出的句型和孩子用完整的句子對話(huà),要有價(jià)值得多。
在孩子有了足夠輸入之后,再為孩子創(chuàng )造一個(gè)英語(yǔ)的互動(dòng)環(huán)境,或者是和以英語(yǔ)為母語(yǔ)的孩子一起交流,或者是和以英語(yǔ)為母語(yǔ)的老師交流。總之,我還是那個(gè)觀(guān)點(diǎn),當孩子能夠有比較強的辨音能力對應一定的情境模式之后,輸出會(huì )是很快的一個(gè)過(guò)程。這個(gè)交流環(huán)境可以通過(guò)帶孩子上英語(yǔ)班、和國外孩子音視頻交流、或者上外教課來(lái)解決。
第三,語(yǔ)言的情境對應。這個(gè)問(wèn)題,實(shí)際上是最重要的一個(gè)部分,我前面提到的中國孩子到國外學(xué)英語(yǔ)的成果也正說(shuō)明了它的作用。實(shí)際上,這個(gè)過(guò)程和語(yǔ)言互動(dòng)是密切相關(guān)的。但是在目前我們互動(dòng)交流難以實(shí)現的情況下,情境對應就顯得更為重要。很多人說(shuō),給孩子看動(dòng)畫(huà)片,都不知道他看明白了沒(méi)有。我覺(jué)得,明白沒(méi)明白,有兩層含義:一是對整個(gè)故事、情節是否明白;二是對句子、詞是否明白。很多家長(cháng)看到每個(gè)句子中都有孩子不認識的詞,甚至不止一個(gè),就認為孩子一定是沒(méi)看明白,要是讀書(shū)那就是讀天書(shū)。而事實(shí)上我覺(jué)得,是否明白取決于表達與語(yǔ)境是否能對應,看懂了語(yǔ)境,并且能夠在這個(gè)語(yǔ)境下聯(lián)想起某個(gè)表達,那就是理解得非常好!對于段落、句子,故事情節和場(chǎng)景就是語(yǔ)境;對于單詞,那整個(gè)句子就是語(yǔ)境。這種對應關(guān)系積累到一定量后,孩子再開(kāi)始輸出,一開(kāi)口就是地道的表達方式和用詞。看動(dòng)畫(huà)片是這樣,讀繪本也是這樣。換句話(huà)說(shuō),讀大量原汁原味的書(shū),就是彌補中國孩子缺乏對語(yǔ)言的情境對應的有效途徑。
目前論壇討論比較多的是怎樣帶孩子讀繪本的問(wèn)題。很多人糾結于自己的英語(yǔ)不好、發(fā)音不準,其實(shí)我覺(jué)得這都不是主要的。引導孩子讀繪本,最有價(jià)值的方法應該是讓孩子將畫(huà)面和單詞、句子對應起來(lái)。這樣的情境對應,會(huì )讓孩子擺脫對單詞中文含義的依賴(lài)。當閱讀量達到一定程度的時(shí)候,出現一個(gè)表達方式,孩子想到的是某些場(chǎng)景,而腦子中的這個(gè)場(chǎng)景,就是這種表達方式被正確運用的場(chǎng)合;出現一個(gè)單詞,孩子想到的是在哪些表達中、什么場(chǎng)景下用到了這個(gè)單詞。這個(gè)積累的過(guò)程,也就是英文思維的訓練過(guò)程。通過(guò)這樣的過(guò)程,孩子一定不會(huì )看到一個(gè)單詞就先想中文,然后用中文去想和它搭配的英文單詞,再把孤立的單詞組合在一起。孩子對單詞的理解,一定是超過(guò)我們這些家長(cháng)的。其實(shí),即使是老外,如果沒(méi)有讀過(guò)多少書(shū),單詞量并不比中國人苦學(xué)十多年后的單詞量大。但是我們的詞匯量,是用中文翻譯的詞匯量,只知道對應的中文意思,不知道這些單詞在句子和段落中的用法,結果是只知其一不知其二,所以,我們自己的實(shí)際詞匯量遠比我們自己認為的詞匯量要小很多很多。這點(diǎn)從安妮身上也得到了驗證:她的詞匯量并不大,遠不如寶爸,但她運用英語(yǔ)的自如程度比寶爸強太多了!
就像聽(tīng)力一樣,孩子對閱讀也有自我矯正的能力。很多孩子從小聽(tīng)原版的東西,媽媽或者中國老師讀英語(yǔ)的時(shí)候,孩子會(huì )很快反應出對方的錯誤,并且不會(huì )跟著(zhù)大人的錯誤跑。當你讀了千八百本原版讀物之后,你想說(shuō)什么的時(shí)候,腦子里一定能找到它在某本書(shū)中的英語(yǔ)語(yǔ)境。這個(gè)時(shí)候,因為英語(yǔ)語(yǔ)境的存在,你對這個(gè)詞的用法幾乎可以脫口而出,那還用回頭找中文意思來(lái)幫忙嗎?
身邊沒(méi)有學(xué)習英語(yǔ)的環(huán)境,通過(guò)大量聽(tīng)、看、讀原汁原味的東西,就可以彌補。聽(tīng)到的故事前后文,看到的畫(huà)面和書(shū)中的場(chǎng)景,就是需要的語(yǔ)境。輸入達到一定程度,再學(xué)習輸出,相信定會(huì )事半功倍。如果能做到這一點(diǎn),就說(shuō)明我們?yōu)楹⒆犹峁┑沫h(huán)境是正確的,孩子在這個(gè)環(huán)境中所獲得的不是一些孤立的英語(yǔ)單詞和語(yǔ)法知識,而是一種英語(yǔ)思維的能力。
如果說(shuō)以上三方面說(shuō)的都是具體的技術(shù)問(wèn)題,那么家庭英語(yǔ)環(huán)境中最重要的問(wèn)題則是興趣的培養。最近和很多大一些的小朋友聊天,大家一致的反饋就是對英語(yǔ)的厭倦。如何培養孩子的英語(yǔ)興趣?最簡(jiǎn)單的一個(gè)辦法就是讓他們按照學(xué)中文的方式來(lái)學(xué)英語(yǔ)。
想想我們的孩子在會(huì )說(shuō)話(huà)之前的輸入階段,有誰(shuí)整天盯著(zhù)孩子,看他對大人的話(huà)到底明白了多少?又有誰(shuí)在孩子剛聽(tīng)了幾天之后,就要求他跟讀?當親子閱讀剛開(kāi)始的時(shí)候,又有誰(shuí)在意孩子能讀多少字?凡是那些中文閱讀習慣培養得好的孩子,幾乎都是家長(cháng)給了大量的書(shū),每天按照自己的興趣去講去讀的。
在本書(shū)第三章我們講了北美的科學(xué)閱讀,其中最重要的一點(diǎn)就是社會(huì )、學(xué)校、家庭合力培養孩子的閱讀興趣和閱讀習慣。社區圖書(shū)館、學(xué)校圖書(shū)館就像一個(gè)大的游泳池。學(xué)游泳只在陸地做模仿動(dòng)作不行,需要的是在池子里撲騰。想讓孩子有本事,那就扔到池子里。在營(yíng)造家庭英語(yǔ)環(huán)境方面,也是一樣。
英文思維沒(méi)有捷徑,只有大量地聽(tīng)、大量地讀。這里所說(shuō)的大量,絕不是每天幾個(gè)小時(shí)的大量,而是細水長(cháng)流、積少成多的量的積累。如果不顧孩子的客觀(guān)發(fā)展規律人為地填鴨,不僅會(huì )讓孩子逆反,甚至還可能造成像今天很多大孩子那樣懼怕英語(yǔ)、逃避英語(yǔ)。
每天半個(gè)小時(shí)也好,一個(gè)小時(shí)也罷,讓孩子覺(jué)得英語(yǔ)和中文一樣,就是每天生活的一部分,就像每天吃飯一樣,從英文中可以獲得和中文一樣甚至從中文里得不到的有趣的故事。這樣,孩子才會(huì )愿意去接受它。